لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

who do not believe in it, although the way which those [evildoers] of olden times had to go has long been within their ken

Arthur John Arberry

they believe not in it, though the wont of the ancients is already gone

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away

Arabic

لَا یُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝١٣

Transliteration (2021)

lā yu'minūna bihi waqad khalat sunnatu l-awalīn